miércoles, 16 de marzo de 2011

Inland Empire


Lynch no es un director que deje a nadie indiferente, entre los que lo tachan de que sus pelis sean un sinsentido de principio a fin y los que lo alaban por pretender estar en la ola de la vanguardia cinematografica. Es por ello que voy a dar 4 o 5 pistas sobre la interpretación que he ido desenmarañado después de un visionado y medio, claro que siempre desde un punto de vista propio, abierto y con un poco de imaginación:


1) secuencia inicial. Gramófono. Suena Axxon N. "the longest-running radio play in history..." concepto de infinito y de bucle, a tenerlo en cuenta a lo largo de todo el largometraje
2) Prostituta polaca. Llora en su habitación, mientras visiona la película de Nikki, viendo en ella su reflejo y salvación.
3) Chulo pide "acceso" a una entrada, siendo ésta el mundo de Nikki, entrada en la dimensión de la ficción, para detener sus intentos de persecución y salvación de la prostituta.
4) Entramos en la dimensión de Nikki. Una vecina la visita y le advierte con 2 cuentos; en uno un niño (o niña) saldrá al portal de su casa y verá su reflejo (referencia a la prostituta y nikki) y este reflejo será su parte malvada, que la perseguirá hasta encontrarse con ella (secuencia final del film en que se encuentran). En el otro cuento una chica, mientras esta detrás del "mercado" verá la entrada en el gran palacio (entrada a la 3a dimensión, cuando Nikki, interpretando a Sue en su pelicula, se funden, alteran y confunden ambas dimensiones). En la secuencia que hace referencia, Nikki va con el coche y ve en la señalización de Axxon N. (concepto de bucle), una vez entra ya ha pasado a otra dimensión, viendose ella misma mientras ensaya el guión de la peli.
ahí lo dejo, con eso es suficiente para ir siguiendo e interpretando sin ir tan perdido.

Solo hay que tener en cuenta un par de cosas y son las 3 protagonistas principales (prostituta, Nikki y Sue) ambas siendo la misma persona pero jugando en dimensiones distintas, a priori intocables entre ellas, pero gracias a la "magia" (como cita la vecina polaca) se van fundiendose entre ellas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario